活动简介:“语你E起”学习“治国理政”朗诵系列活动是外国语学院英语教师第一党支部推出的具有“双语特色”的创新学习活动。活动目的在于一方面让广大教师和学生可以学习英语知识、积累新名词;另一方面,广大教师和学生通过了解习近平总书记“治国理政”的相关内容,可以提升自己的思想政治水平,使此系列活动成为育人的第二课堂,在潜移默化中对广大师生进行情感激发、价值引领和精神塑造。
本期朗读者:刘秋
朗读者简介:刘秋,中共党员,讲师,“吉林省党建工作样板支部”—长春师范大学外国语学院英语第一党支部组织委员。研究方向:商务英语。
The “Invisible Hand” and the “Visible Hand”
* May 26, 2014 *
Main points of the speech at the 15th group study session of the Political Bureau of the 18th CPC Central Committee which Xi presided over.
We should let the market play the decisive role in allocating resources, while allowing the government to better perform its functions. This is a theoretical and practical issue of great importance. A correct and precise understanding of this issue is very important to further the reform and promote the sound and orderly development of the socialist market economy. We should make good use of the roles of both the market, the “invisible” hand, and the government, the “visible” hand. The market and the government should complement and coordinate with each other to promote sustained and sound social and economic development.
The Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee pointed out that economic structural reform is the focus of continuing the reform comprehensively. The underlying issue is how to strike a balance between the functions of the government and the role of the market, and let the market play the decisive role in allocating resources and the government better perform its functions.
The proposal to let the market play the decisive role in allocating resources is a breakthrough in our Party’s understanding of the laws governing the development of socialism with Chinese characteristics as well as a new achievement in the sinicization of Marxism. It symbolizes that the socialist market economy has entered a new stage.
To let the market play the decisive role in allocating resources and the government better perform its functions we must have a good understanding of the relationship between the role of the market and that of the government, which represents a core issue in our economic structural reform.
The Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee changed the market’s role in allocating resources from “basic” to “decisive.” Although only one word was altered, the market’s role was redefined. “Decisive role” is a continuation and extension of “basic role.”
Letting the market play the decisive role in allocating resources and letting the government better perform its functions are not contradictory. It does not mean that the market can replace the government’s functions, nor vice versa.
“看不见的手”和“看得见的手”都要用好*(2014年5月26日)
使市场在资源配置中起决定性作用、更好发挥政府作用,既是一个重大理论命题,又是一个重大实践命题。科学认识这一命题,准确把握其内涵,对全面深化改革、推动社会主义市场经济健康有序发展具有重大意义。在市场作用和政府作用的问题上,要讲辩证法、两点论,“看不见的手”和“看得见的手”都要用好,努力形成市场作用和政府作用有机统一、相互补充、相互协调、相互促进的格局,推动经济社会持续健康发展。
党的十八届三中全会提出,经济体制改革是全面深化改革的重点,核心问题是处理好政府和市场的关系,使市场在资源配置中起决定性作用,更好发挥政府作用。提出使市场在资源配置中起决定性作用,是我们党对中国特色社会主义建设规律认识的一个新突破,是马克思主义中国化的一个新的成果,标志着社会主义市场经济发展进入了一个新阶段。
准确定位和把握使市场在资源配置中起决定性作用和更好发挥政府作用,必须正确认识市场作用和政府作用的关系。政府和市场的关系是我国经济体制改革的核心问题。党的十八届三中全会将市场在资源配置中起基础性作用修改为起决定性作用,虽然只有两字之差,但对市场作用是一个全新的定位,“决定性作用”和“基础性作用”这两个定位是前后衔接、继承发展的。使市场在资源配置中起决定性作用和更好发挥政府作用,二者是有机统一的,不是相互否定的,不能把二者割裂开来、对立起来,既不能用市场在资源配置中的决定性作用取代甚至否定政府作用,也不能用更好发挥政府作用取代甚至否定使市场在资源配置中起决定性作用。
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)