中法双语——岁岁重阳 今又重阳

2020-11-09 11:09:12 廖芳

农历九月初九是我们中华民族传统节日重阳节,本周日(10月25日)就是今年的重阳节了,对于重阳节的传统习俗,您了解多少呢?

九月九 · 重阳节

重阳节在农历的九月初九。在《易经》中"九"为极阳数(与“阴”相反)。第九个月的第九天代表两个阳数合在一起。因此,人们认为这个节日是充满希望的。它也与庆祝秋收有关。

重阳节始于战国时期,在唐代被正式确定为民间节日并传承至今。

La Fête du double neuf tombe le neuvième jour du neuvième mois lunaire. Dans lClassique des mutations  (《易经》Yijing ) , le neuf est défini comme le plus grand chiffre Yang ( en opposition au Yin ). C'est la fête du neuvième jour de la neuvième lune, soit la dernière lunaison de l'automne. Ce jour de fête est donc considéré comme étant particulièrement de bon augure. Il est par ailleurs lié à la célébration des moissons d’automne.

La Fête du double neuf a débuté dans la période des Royaumes combattants. Dans la dynastie des Tang, la Fête du double neuf a été officiellement désignée comme une fête nationale, et se transmet encore à l'heure actuelle.

微信图片_20201101165303.jpg

风俗习惯

吃重阳糕Manger le gâteau de double neuf

重阳糕,也叫花糕、菊糕或五色糕。在重阳节这天,人们通常吃一种包含栗子、松子、其他谷物和干果,并用纸制旗帜装饰的蒸糕。“糕”与“高”在中文中是同音异义字。在重阳节天亮时,人们会将片糕搭在孩子们头上来祈求幸福。

Le gâteau de double neuf est appelé également gâteau de fleur, gâteau de chrysanthème ou bien gâteau de cinq couleurs. Ce jour-là, on a coutume de manger des gâteaux cuits à la vapeur contenant des châtaignes, des pignons de pin et autres graines et fruits secs, décoré d'un drapeau en papier. Le mot « gâteau » (糕, gāo) et le mot « haut » (高,gāo) sont en chinois homonymiques. A l'aube du double neuf, on mettait un morceau de gâteau sur le front de l'enfant en disant des souhaits de bonheur.

微信图片_20201101165311.jpg

登高Grimper sur une hauteur

在过去,重阳节有登高的民间习俗。

Dans l'ancien temps, il existait la coutume folklorique de grimper sur une hauteur dans la Fête du double neuf.

微信图片_20201101165316.jpg

赏菊Contempler les chrysanthèmes

重阳节正逢菊花盛开的秋天。菊花又被称为长寿之花,因此人们会在重阳节这一天赏菊。

La Fête du double neuf tombe en automne, et le chrysanthème fleurit aussi en automne. De plus, le chrysanthème est une fleur de longévité. Ainsi, on contemple les chrysanthèmes dans la Fête du double neuf.

微信图片_20201101165320.jpg

饮菊花酒Déguster l'alcool de chrysanthè

饮菊花酒与赏菊含义相似。在重阳节这天,人们会采摘盛开菊花的带叶花朵,将其放到准备好的谷物中制成佳酿,存放至来年的重阳节前后饮用。

Déguster l'alcool de chrysanthème a une signification similaire à celle de la contemplation des chrysanthèmes. Le jour de double neuf, on cueillait les fleurs écloses en ajoutant un peu de feuilles vertes, les mélangeait dans les céréales préparées pour fabriquer ensemble de l'alcool, et les stockait vers le double neuf de l'année prochaine et le buvait.

微信图片_20201101165330.jpg

佩茱萸Porter des cornacées

茱萸属于一种小型常绿灌木植物,是一种药用植物,可以治愈霍乱,杀死害虫。古人认为"登高"和"戴茱萸"可以驱恶避灾,所以会在重阳节做这些事情。一般人们会将茱萸戴在手臂上或放在香囊里(称为茱萸香囊),但也有人喜欢把它们插入头发。通常只有妇女儿童会佩戴茱萸,但在某些地区男人也会戴。

Appartenant à un genre de petit arbuste à feuilles persistantes, les cornacées, une plante médicinale, peuvent guérir le choléra et tuer les insectes nuisibles. Selon les anciens,  « grimper sur des hauteurs » et  « porter des cornacées »  pouvaient chasser des malfaisants et échapper de la calamité, donc, on les faisait certainement pendant le double neuf. En général, les cornacées sont portées sur les bras ou bien placées dans le sachet ( appelé le sachet de cornacées ) , mais certaines aiment les insérer dans les cheveux. Normalement, ce sont les femmes et les enfants qui portaient les cornacées, mais, dans certaines régions, les hommes en portaient également.

微信图片_20201101165338.jpg

习俗演变

今天,重阳节有了新的含义,因为“九”是数字中的最大数,有长久和长寿的意思。因此,这个假期成为了中国的“老年节”,人们会在这天去看望自己的父母或者爷爷奶奶。

Aujourd'hui, la Fête du double neuf a un nouveau sens, pour raison que neuf est le plus grand chiffre, ayant le sens de « longtemps » ou « longévité » . Il en résulte que cette fête est devenue la « Fête des personnes âgées » en Chine. On rend visite à ses parents et grands-parents.


历经千年的传承,重阳节在漫漫历史长河中被赋予重重含义,成为了中华民族的文化符号和共同回忆。如今我们可以携三两好友登高赏菊,齐饮薄酒,共享重阳糕,同时也不要忘记自己的父母亲人,及时送去重阳佳节的美好祝福哦。


责任编辑:廖芳

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    岁岁重阳,今又重阳。又是一年重阳节,你了解重阳节吗?
    说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。