党史小故事|《共产党宣言》中文版首译者陈望道(第五期)

2020-10-08 18:03:36 影视系

党史小故事|《共产党宣言》中文版首译者陈望道(第五期)

为深入贯彻落实习近平总书记关于党史的学习教育活动,引导高校师生坚定理想信念,影视系直属党支部开展“讲述党史故事,传承红色基因”活动,以党的重大事件为线索,以不同时期的典型人物、精彩故事为主干,结合专业特色,回顾党的伟大历程和辉煌成就,描绘红色记忆,激发爱国力行。

20世纪初的中国处在一个时局大动大思想大解放的社会变革时代,当时马克思主义已经开始广泛传播,人们迫切需要有中文本的《共产党宣言》,因为马克思的著作,当时大部分是德文版英文版日文版,中文版很少。

马克思主义学说越辩越明,信仰者更加坚定,并争取团结了一大批青年,壮大了革命队伍,马克思主义也因此成为了新思潮的主流。

1920年2月,中国第一个中译本《共产党宣言》诞生在浙江义乌一个叫分水塘的小山村。留日回国的陈望道,英文和日文功底非常好,他考虑日版《共产党宣言》表达不够准确,就通过陈独秀找到李大钊借了英文本回到家乡潜心翻译,力求反映《共产党宣言》的深刻思想精髓。

微信图片_20201008175819.jpg

陈望道躲在在柴房里一心钻研翻译,他的母亲给他送来粽子和糖,他误将墨汁当成糖沾着吃,结果吃得满嘴都是墨汁,不是妈妈提醒,他竟然全然没有察觉。后来陈独秀校译并出版,首版被迅速抢空。1920年9月开始印刷第二版,此后6年间共出版17版。陈望道后来还赠送鲁迅先生一本,鲁迅在收到书后当即一口气读完。毛泽东在当年夏天,也是阅读了陈望道的这本册子之后,逐渐确立共产主义信仰,他承认,《共产党宣言》是对他人生有至深影响的三本书之一。

陈望道翻译的中文版《共产党宣言》的诞生,照亮了中国革命的前景。

微信图片_20201008175851.jpg

微信图片_20201008175905.jpg

讲述者:李孟晨,中共党员,影视制作教研室主任,并兼任大专班主任工作。


责任编辑:张敏 王通 张少杰

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    陈望道翻译的中文版《共产党宣言》的诞生,照亮了中国革命的前景。
    说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。