理论研习 | 中意双语:冬至——冬至大如年,人家小团圆

2022-02-06 14:00:02 陈彬



一年一度的冬至到了,小伙伴们吃饺子又或者吃汤圆了吗?在寒冷的冬日里,这暖洋洋的仪式是否给你带来了温暖呢?那么,下面就跟随小编来了解了解这个节日的由来吧!



01

L'INTRODUZIONE 简介


Il solstizio d’inverno, nei 24 termini solari, è una festa tradizionale cinese, tendenzialmente . Durante il giorno stabilito, l’emisfero settentrionale è caratterizzato dalla giornata più breve e dalla notte più lunga dell’anno, dopodiché si hanno giornate progressivamente più lunghe e notti più brevi.


 在24节气中,冬至是一个中国传统节日,它不是一个拥有固定日期的节日,通常在12月21日,22日或23日庆祝。 在某个固定的日子,北半球的特征是昼最短夜最长,此后昼渐长夜渐短。





02

LA STORIA 历史



In base ai registri storici, il solstizio d’inverno è stato considerato il punto di inizio del nuovo anno durante le Dinastie Zhou e Qin (1046 – 207 a.c.), l’usanza è stata tramandata e ancora oggi alcuni considerano questo giorno il Piccolo Capodanno, tendenzialmente si celebra onorando gli antenati e riunendosi con la propria famiglia.


根据历史记载,冬至被认为是周秦时期(公元前1046年至207年)新年的起点,该习俗被传承下来,直到今天,有些人仍将这一天视为小新年, 基本上,人们都通过纪念祖先并与家人团聚来庆祝。


Durante la Dinastia Han (202 a.c. – 220 d.c.) si iniziò a celebrare come festività, calendarizzando alcuni giorni di vacanza; si faceva una grande cerimonia sia tra i mandarini che tra le persone comuni.


在汉代(公元前202年-公元220年),人们开始把它作为节日庆祝,并设置了几天的假期;在贵族官僚和普通百姓之间举行盛大的仪式。

Durante le Dinastie Tang e Song (618 - 1279) il solstizio d’inverno servì agli imperatori per onorare il cielo e i propri avi e pregare per un raccolto abbondante, pure il popolo comune si prodigò per i propri famigliari e offrì sacrifici ai propri avi.


在唐宋时期(618-1279年),冬至要敬拜皇帝,以颂扬天地和祖先,祈求丰收,即使是老百姓也要尽其所能,为祖先献上自己的祭品。


Durante le Dinastie Ming e Qing (1368 - 1911) ormai era un’usanza consolidata quella di rendere omaggio al cielo, ed è per questo motivo che il ben conservato Tempio del Cielo di Pechino fu costruito.

 

  • 在明清时期(1368年-1911年),已经形成了祭祀天地的习俗,也因此建造了保存完好的北京天坛。


03

IL CIBO 饮食


I Raviolii sono l’alimento più popolare ed essenziale per il solstizio d'inverno, specialmente nella Cina del Nord. Ad ora le usanze si differenziano da nord a sud della Cina. Rispetto al nord, i ravioli dolci sono molto popolari per la popolazione del sud della Cina, nella loro ottica la forma rotonda di questi ravioli particolari simboleggia l’unione familiare. 


饺子是冬至最受欢迎和最普遍的食物,尤其是在中国北方。现在,中国的风俗从北方到南方都有所不同。相较于北方,汤圆在中国的南方非常受欢迎,人们认为这些汤圆圆圆的形状象征着家庭的团聚。





04

PROVERBIO SUL TEMPO 天气俗语



Ci sono molti detti sul tempo che differiscono dall’area geografica:



1

Heilongjiang

《Se durante il solstizio d'inverno il tempo è solare, l’anno nuovo sarà piovoso; se la Festa di Mezz’Autunno è piovosa, il solstizio d'inverno sarà solare.》



——冬至晴,新年雨,中秋有雨冬至晴。



2

Hunan e Guangdong

《 Se fa freddo durante il Solstizio d’Inverno, l’Anno Nuovo sarà caldo e viceversa.》



——冬至冷,新年热,反之亦然。



3

Shanxi


《Se sibila il vento settentrionale durante il Solstizio d’Inverno, tutta la successiva primavera sarà secca.》



——如果冬至期间北风嘶嘶作响,那么接下来的整个春季将是干燥的。



那么,今天的介绍就到此结束。最后以一首诗作结,祝你冬日安康,万事顺遂。




小至

【唐·杜甫】

天时人事日相催,冬至阳生春又来。

刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。

岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。

云物不殊乡国异,教儿且覆掌中杯。


审核 | 翟恒

整理&排版 | 陈彬

部分图文来自网络


责任编辑:何红梅

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    一年一度的冬至到了,小伙伴们吃饺子又或者吃汤圆了吗?
    说明:热度榜主要以育人号最近72小时的活跃度(包括发文量、浏览量、评论数、点赞数)和近24小时的更新数为主要指标进行计算。其中前者占60%,后者占40%。