编者按
2020年起,为促进中华优秀传统文化的国内传播与国际化译述,上海外国语大学英语学院打造大型实践活动“记忆的味道”,追寻五湖四海的记忆,讲述文化背后的故事。上外英院传统文化志愿服务队于每年寒暑假分赴祖国七大方言区,聚焦非遗及传统文化进行实践与探索。活动围绕家乡年俗、红色文化、手工游艺、音乐舞蹈、二十四节气、非遗文化等中华优秀传统文化进行实践,取得丰硕成果,曾获得“挑战杯”“互联网+”“致远计划”社会实践大赛等国家级、市级、校级奖项。本季“记忆的味道”聚焦非遗美食,将推出双语视频、双语推送讲述美食中的非遗文化,感悟非遗传承背后的动人故事,推动中华优秀传统文化的国内外传播。
湘语,系一带湖湘民系使用的主要语言,是湖南省的主体方言。(Xiang dialect is the main dialect in Hunan province.)在湖南省的语片中,长沙-益阳片,是使用人口最多的一只方言片,汨罗也隶属该片。
湘方言区分布图
(摘自《中国语言地图集》第二版)
长乐镇在汨罗市东北,东依巍巍幕阜山,南临盈盈汨水河。千年古镇长乐,钟灵毓秀,有湘北“小南京”之誉。一方水土养一方人。由汨罗独特地理环境孕育出的甜酒也早已成为长乐人的文化基因。(The unique geographical environment in the millennium-old Changle Town brews a brand of sweet rice wine that has become a cultural heritage of the Changle people.)甜酒,古称之为“醴”,以甘甜味美闻名于世。在今天的长乐镇,我们仍能跨越时间,品尝到古法甜酒的馥郁甘醇。
长乐甜酒晶莹温软,据说其起源与北宋时期长乐孝子陈玉昆有关。(The origin of the Changle sweet rice wine is said to be related to Chen Yukun, a filial son from the Northern Song Dynasty.)一日,其母想吃糯米饭。谁知饭刚熟,母亲突发胃病。他着急寻医,便把糯米饭盛进大瓦钵,用絮被包好,放在炉边保温。
几日后,陈玉昆闻到瓦钵中传来的酒味,心想怕是坏了,他打开瓦钵一看,只见米饭洁白如玉、晶莹剔透,入口温软,味甜如蜜,母亲甚是喜欢。陈玉昆在探寻糯米饭变美酒的原因时,发现米饭中不知何时混入了曲花籽 (koji seeds)。他便仿照当时的环境制作起了最初的甜酒,母亲服用后病竟康复了。(Chen then replicated the process to make the rice wine. To his surprise, his mother's health improved after consuming it.)于是,陈玉昆在街头开了一家甜酒铺,传授酿造技艺,长乐甜酒便由此传承。
这碗甜酒治愈了母亲的重疾,也俘获了皇帝的味蕾。(The rice wine not only cured his mother’s severe illness but also tantalized the taste buds of emperors.) 元朝元顺帝时期,先帝途经长乐,饮此酒而大悦,盛赞:长饮此酒,乐而忘忧。清乾隆三下江南,经长乐,品酒后赞不绝口,御笔亲题“长乐甜酒”(Changle Sweet Rice Wine),自此长乐甜酒声名远播。
长乐甜酒的传统制法讲究自然之味,因此对用料及容器、窖藏要求极高。(The traditional production method of the Changle Sweet Rice Wine emphasizes the preservation of natural flavors, which entails strict requirements for materials, containers, and aging processes.)制酒用的糯米须用本地特产的“三粒寸”桂花糯,且要是米粒饱满、色白有光、无杂质、无霉变、无虫伤的精品糯米才能满足要求。酿造之水须用新汲取的深井井水,酒曲须用本地所产曲花籽制成,同时用陶器、竹木制品作为酿酒工具。经过淘米浸米、上甑蒸米、解淘、拌曲、装坛、保温发酵等多重工序,匠心酿造的长乐甜酒味甘如蜜,酒香四溢。
随着科技进步,长乐甜酒传统的酿造工艺与现代技术进行融合。(With the advancement of technology, traditional brewing techniques have been integrated with modern technology.) 在高温高压蒸汽的作用下,蒸饭时长大大缩减。解淘(将刚蒸好的糯米过冷水,降低糯米粘性)的过程也做到了机械自动化。蒸好的糯米经恒定水量的纯净水快速冲洗,2分钟后,糯米解淘完全,粒粒分明。配备15个单元的发酵隧道中可以做恒温单瓶独立发酵,日产甜酒15吨。这些先进科技保障了长乐甜酒的产量稳定、品质优越。
穿越千年,如今日新月异的科技使古老的长乐甜酒焕发出新的活力,虽然制作的工艺与古时相比有所改变,但不变的是制酒师傅那一颗匠心,是甜酒给人们带来的甜蜜与喜悦。(What remains unchanged is the craftsmanship of the winemakers and the delight and sweetness the rice wine brings to people.)
本季“记忆的味道”将非遗美食与文创融合,推出非遗美食系列徽章和贴纸,同学们可以在后续线下活动中获得,敬请期待。
长乐甜酒文创展示了其与大米紧密不可分的关系,大米不仅是其酿造过程中的基础原料,更赋予了酒液独特的口感、香气和地域特色,让我们更深层了解湖南的饮食文化。
参考资料:
[1]千里归途 | 传承与发展:舌尖上的“香” 愁
https://mp.weixin.qq.com/s/qQLGtweHEKCLS1qt9vAUwg
[2]湖南长乐金福 《长乐甜酒|孝心酿出千年佳品,匠心巧做人间佳酿》https://mp.weixin.qq.com/s/F22sNY0ZpIz09lyRVirD8g
[3]汨罗长乐丨一碗甜酒,让你醉在千年古镇
https://www.sohu.com/a/225107841_100124267
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)