党史小故事诵读 | “真理的味道非常甜”(第四十二期)
为迎接建党一百周年,深入贯彻落实习近平总书记在党史学习教育动员大会上重要讲话精神,引导师生坚定理想信念、接力奋斗,影视系直属党支部开展“讲述党史故事,传承红色基因”活动,以党的重大事件为线索,以不同时期典型人物、精彩故事为主干,结合专业特色,回顾党的伟大历程和辉煌成就,重温红色记忆,激发爱国力行……
讲党史故事
1920年春,29岁的陈望道收到一封约稿函,上海《星期评论》杂志请他翻译《共产党宣言》,这可不是一般的翻译任务。
《共产党宣言》由马克思和恩格斯合著,1848年以德文在伦敦发表,它的发表标志着马克思主义的诞生,此后的几十年里,各种版本的《共产党宣言》在世界各地出版,成为共产主义“第一书”。当时的中国,虽然李大钊和陈独秀等早期共产主义者刊发过一些介绍《共产党宣言》的文章,但一直没有这本伟大著作的中文全译本出版。
接到约稿函后的陈望道,感觉责任重大,一种使命感从心头涌起,他郑重接受了约稿,准备全力以赴完成这项光荣的任务。
陈望道,原名陈参一,1891年出生于浙江义乌分水塘村,1915年赴日留学,1919年回国后在浙江第一师范学校担任国文教员,他不仅国文深厚,还精通英文、日文,对马克思主义也颇有研究,是村民眼里见过世面的教书先生。
陈望道的爷爷陈孟坡,精通一门手艺,会种植靛蓝,这是染布的一种染料,通过种植蓝草发家致富,他把赚来的钱投入到对子女的教育上,陈望道从小接受了良好的教育。
1920年3月,陈望道携带《共产党宣言》英译本和日译本,秘密回到了家乡分水塘村,开始仔细研究翻译《共产党宣言》。
陈望道的故居是典型的清式庭院式建筑,建成于1909年。虽然祖宅宽敞明亮,条件优越,但为了不受他人打扰,陈望道还是选择家里大门西侧僻静的柴房作为工作室。因为全身心地投入翻译,一日三餐是有老母亲送过来的。有一天,母亲送来了两个白粽子和一点红糖,想要给儿子补补身子,嘱咐陈望道说粽子刚煮好,要趁热蘸着红糖吃,陈望道随口回答说知道了。
一会儿之后,母亲就在门口问他糖够不够甜,要不要再添一点?陈望道回答道:够甜了,够甜了。过了一会儿,母亲进来收拾碗筷,发现儿子满嘴都是墨汁。
2012年11月29日,习近平总书记在参观《复兴之路》展览时,所讲述的“真理的味道非常甜”,说的就是这个故事。
陈望道在极其艰难的条件下夜以继日、废寝忘食,终于在1920年4月下旬完成了《共产党宣言》的全文翻译工作。随后,他将译稿带到上海,交给陈独秀和李汉俊校阅后做最后修订。1920年8月,经多方努力,《共产党宣言》中文全译本出版,这是国内第一个公开正式出版的《共产党宣言》,全译本《共产党宣言》出版后不到一年,中国共产党诞生,在随后的几年里,《共产党宣言》被多次重印,共产主义的火种在全国各地点燃。
信仰的味道,历久弥新。尽管这本册子只有2万多字,但在当时它是灯塔,引导船只在黑暗的大海中前进,它成为一种精神,激励着要求民族复兴和强盛,为中华寻找出路的中国知识分子不断前行。
讲述者:罗熙,影视系2020级播音与主持专业学生。
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)