大寒,是二十四节气中的最后一个节气。(Major Cold is the 24th and last solar term in the lunar calendar.)同小寒一样,都是表示天气寒冷程度的节气,大寒是天气寒冷到极致的意思。大寒节气处在三九、四九时段,此时寒潮南下频繁,是一年中最寒冷的时节。它是一个生机潜伏、万物蛰藏的时令。(It is the time when life lurks and everything remains in a dormant state.)
节气习俗
除尘(Dust removing):
除尘又称“除陈”、“打尘”,就是大扫除,“家家刷墙,扫除不祥”,把穷运扫除掉(sweep away the Ghost of Poverty)。除尘一般放在腊月二十三、二十四进行,除尘时要忌言语(no talking),讲究“闷声发财”。
糊窗(Pasting the windows):
就是用新纸裱糊窗户(paper the windows),“糊窗户,换吉祥”。为了美观,有的人家会剪一些吉祥图案贴在窗户上,故又称“贴窗花”(paste paper-cuts on windows),一般放在腊月二十五进行。
数九(Counting the nines):
大小寒节气是一年中的寒冷时期,根据中国长期以来的气象记录(according to China’s long-term meteorological records),在北方地区,大寒节气是没有小寒冷的;但对于南方一些沿海地区来说,最冷是在大寒节气。(But for some coastal areas in the south of China, the coldest time is in the Major Cold.)“数九”即是从冬至逢壬日算起,每九天算一“九”,依此类推。一年中当最寒冷的时期是“三九、四九天”。一直数到“九九”八十一天,“九尽桃花开”,此时寒气已尽,天气暖和了(By now the cold of winter has melted away and the weather has warmed up.)。
节气饮食
煮糯米饭(Eating steamed glutinous rice):
因为大寒与立春相交接,一些人在饮食上也会顺应季节的变化。(Some people’s diet will change with the season.)大寒进补的食物量逐渐减少,多添加些具有升散性质的食物,以适应春天万物的升发。广东佛山民间有大寒节瓦锅蒸煮糯米饭的习俗。糯米味甘、性温,食之具有御寒滋补功效(Glutinous rice is sweet in flavour and warm in nature, and it helps to keep out the cold and is nourishing.)。
吃消寒糕(Eating cold dispelling cake):
消寒糕是年糕(rice cake)的一种,食用后全身感觉暖和,有温散风寒、润肺健脾胃的功效(It has the effect of dispersing the wind chill, moistening the lung and invigorating the spleen and stomach.)。这天吃年糕,还有“年高”之意,带着吉祥如意、年年平安、步步高升的好彩头。
喝炖汤(Drinking stewed soup):
传统的“一九一只鸡”食俗仍被不少人推崇,南京人选择的多为老母鸡,或单炖,或添加参须(ginseng whisker)、枸杞(matrimony vine)、黑木耳等合炖,营养又暖身。
大寒是二十四节气的最后一个节气,
是一年中极冷的一个节气,
同时也是冬藏转春生的时期,
冬风萧瑟,寒意凛冽,
于冰天雪地中隐隐可见大地回春的迹象。
我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)
全部评论 ( 条)