龙陵 x 英华青年说|(十一)伉俪情深 ——朱镜我的结婚照

发布时间:2022-03-02 15:43:41

编者按:时值建党百年,为实现党建联动区域化、促进党史教育机制化,上海外国语大学与上海龙华烈士陵园举办签约共建仪式,开展建党百年专题活动,引导广大青年在学思践悟中传颂先辈故事、坚定理想信念。上外英院龙陵青年志愿服务队从译介角度进行实践,讲演中国共产党人的革命故事,积极推广文化译介新理念,助力红色文化“走出去”。

朗读者:2020级本科生 秦瑞楠

图为1923年朱镜我与妻子的结婚照 (13.5 cm×9.1 cm)

这张照片是1923年朱镜我与妻子的结婚照。照片黑白色,妻子赵霞君身着浅色旗袍坐于中式扶手椅上,朱镜我穿浅色中山装立于身旁,右手轻抚妻子肩膀。

This is the black-and-white wedding photo of Zhu Jingwo and Zhao Xiajun taken in 1923. Zhao, wearing a light-colored cheongsam, sits in a Chinese style armchair, while Zhu, wearing a light-colored Mao suit, stands beside her with his hand on her shoulder.

图为朱镜我像

朱镜我(1901-1941),浙江鄞县人。早年赴日留学。1927年回国后,在上海加入创造社。1928年加入中国共产党。1930年参与组建中国左翼作家联盟。后任中国社会科学家联盟党团书记、中共中央文委书记等职。1938年参加新四军,任政治部宣传教育部部长,其间负责编辑《剑报》副刊、《抗敌》杂志,创作《我们是战无不胜的铁军》歌词。1941年“皖南事变”突围时牺牲。

Zhu Jingwo (1901-1941) was born in Yin County, Zhejiang Province. In his early years, he went to study in Japan. In 1927, he returned to China and joined the Creation Society. He joined the Communist Party of China in 1928 and co-founded the League of Left-Wing Writers in 1930. Later, he was appointed Party Secretary of the League of Chinese Sociologists, as well as Director of the Culture Division of the CPC Central Committee. In 1938, he joined the New Fourth Army and was appointed Director of the Publicity Division of the Political Department. 

There, he took charge of the edition of the newspaper supplement of Jianbao (Sword) and the journal Kangdi (Against the Enemy). He also wrote the lyrics for We Are An Invincible Iron Army. Unfortunately, he was killed in the 1941 South Anhui Incident.

图为《抗敌》杂志

1921年,与其相依为命的二哥突然病逝,留学日本的朱镜我遭受此打击,悲痛欲绝。“逝者已矣,生者何如?耿耿长夜,茫茫前途,将如何途之耶?”他在哥哥逝世当天的日记里感慨道。

In 1921, Zhu was devastated to learn that his second brother, who he had long held dear, died of an illness. On that very day, Zhu, floored by grief, wrote in his diary, "the deceased is gone forever, leaving us helpless in this world! Long is the night and clouded is the future. What can I possibly do to navigate this arduous journey?"

正当朱镜我陷于丧兄的痛苦中,精神伤痕难以抚平之际,一位姑娘来到他的身边。这位姑娘便是他的乡友赵霞君。赵霞君端庄、秀丽,性格温和,自浙江省立师范毕业后便赴日留学。她充满柔情的关怀和体贴给了朱镜我很大的慰藉。不久,两人的关系便由友情发展为爱恋。

It was when Zhu was overwhelmed by agony that he met Zhao Xiajun, a graceful, beautiful, and gentle young lady also from Zhejiang Province. Zhao went to Japan for further study after graduating from college. Zhu found great consolation in this considerate, caring lady. They fell in love soon after.

图为浙江省立第一师范学院

随着两颗相爱的心日益靠拢,1923年一放暑假,朱镜我便赶到东京与赵霞君结婚。婚后两人相濡以沫,琴瑟和谐。为了让朱镜我一心从事变革中国社会的斗争,赵霞君一手将子女抚养成人,同时还挣钱补贴丈夫的生活费用。这真是一个平凡而又伟大,值得人们尊敬的女性。朱镜我反对包办婚姻,主张自由恋爱,对待爱情、婚姻的态度十分严谨,具有很强的责任心。他极鄙视那种喜新厌旧、奉行杯水主义的人,因此在当时留洋文人中被奉为楷模。

The two hearts grew fonder and fonder. In 1923, Zhu went straight to Tokyo and married Zhao as soon as his spring semester ended. They trusted and respected each other and stayed together in sorrow and in joy. Zhao Xiajun was an ordinary woman, but she was also respectable. She took good care of their children all on her own and worked to earn extra money so that her husband could devote himself fully to the revolution of the Chinese society. Zhu Jingwo was also respected among Chinese scholars abroad. He opposed arranged marriage and advocated love marriage. He was a trustworthy, responsible husband and he despised people who are fickle and licentious, those who abandon their companion as soon as they meet a new one.

图为人们缅怀朱镜我烈士

1924年5月,朱镜我与赵霞君的长子在东京出生,这是朱家十几年来连续丧丁折口后新添的第一个小生命,夫妇俩欣喜之情难以言喻。但是仅靠朱镜我一人的微薄收入实在难以支撑一家三口的生活,为了让丈夫能够专心学业,赵霞君携子先行回国。

Their first child was born in Tokyo in May, 1924. The birth of the baby boy brought great joy to the couple and the Zhu family as a whole, which had suffered from the loss of multiple family members for over a decade. However, Zhu's meager income could hardly support a family of three. Therefore, Zhao and their son went back to China so that Zhu could concentrate on his studies in Japan.

1996年8月,上海市龙华烈士陵园工作人员来到北京朱镜我之子朱庭光的府上,接受朱庭光捐赠其父母1923年7月在东京的结婚照。这张照片是朱镜我与赵霞君夫妻情深的见证,他们的美好爱情故事已成为一段佳话永世流传。

In August, 1996, the staff of Shanghai Longhua Martyrs Cemetery visited Zhu Tingguang, Zhu and Zhao's son, in Beijing, as he had kindly agreed to donate the wedding photo of his parents. This photo is the best testament to the life-long commitment between the couple, and continues to tell their stories to every visitor to the cemetery.

(中文作者:潘晨)

相关推荐 换一组

我要评论 (网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述)

全部评论 ( 条)

    伉俪情深 ——朱镜我的结婚照。